| Referenties in deze doolhof van letterszoek ik naar een gaatje
 om u een stukje buitenlucht te tonen
 of een kinderhandje dat hoepelt.
 ik kan wel schrijven akst mik strlos
 en bedoelen dat ik niet te spreken ben
 maar men zal toch binnenkomen
 ik moet verstaanbaar uw werkelijkheid
 ontvreemden als een zakkenroller.
 (J. Bernlef)
  Onze klanten waarderen onze discretie. Daarom geven wij ook geen namen, enkel sectoren. Wij hopen op uw begrip en zijn ervan overtuigd dat dit uw vertrouwen in ons kantoor alleen maar versterkt.   accountants en boekhoudkantoren advocaten,
 aluminiumindustrie
 architecten
 automobielindustrie
 banken en verzkeringen
 begrafenisondernemingen
 beveiligingsbedrijven
 bouwnijverheid
 chemische industrie
 detectives
 drukkerijen
 elektro-industrie
 expeditiebedrijven
 fauna en flora
 gerechtsdeurwaarders
 goederenbehandelingssystemen
 literatuur
 marketingbedrijven
 milieu
 mode
 musea
 notarissen
 opera
 rechtbanken
 reclame- en marketingbedrijven
 toerisme
 toneel
 voedingsindustrie
  [  Filip Thomaere] [  05-Aug-10 11:39am ] [  report spam ] [ Likes  (0)]  Ik heb al enkele keren samengewerkt met Rita Roggen die werkt via haar eigen bedrijf Allemania. Ze is gespecialiseerd in Duits vertaalwerk. Ik was telkens zeer tevreden van haar werk. Overigens nog een sympathieke dame ook. Je mag haar contacteren met mijn complimenten. Tel: +32 (03) 321.93.73 Email: info@allemania.beSucces!
 Vriendelijke groeten.
 Filip
  
 |